まあの日記
興味のあることをつれづれなるままに・・・・。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
そんなん、知りません(笑)
英語もろくにしゃべれないのに。
日本語のボキャブラリーも少ないのに~~~www
でも、
気になったら、とことん調べちゃう性格なんです。
調べたら、忘れるんですけどね
み☆をお迎えにいく時間まちしてる間に、ちょこちょこっと。
テレビが面白いのやってないし。
ピグライフも、スタミナ回復待ちだし
活字読むのと、タイピングは早いんです。
誤字は多いですが。
ってことで、
例の、ポーランド語の新聞、調べてみました。
あ、
さっきもかいたけど、ポーランド語なんて知りません。
翻訳サイトを使いました。
が
半分やって、消えた~~~~。
ので、
覚えている部分だけね。
ロボットのぞみが遊歩道を習得し、我々は泣く子を保護した。
芸術が荒れくるう、プロムナードにて
バスカバスにて、国際大道芸フェスティバルが行われた
昨日、12時前後、観客がわいた。
日本からきた、ロボットのぞみの
ロボットストーリーは聴衆に感動をあたえた。
ただ冷酷で殺すためだけに作成された。
赤ちゃんの鳴き声が彼の心をすくめる。
赤ちゃんへの完全なる愛が、彼を使命から遠ざける。
軍(あなたの唯一の想像力で表される)は観客の中に赤ちゃんの遺骨を渡した。
次の文章は日本語にどうしてもちゃんと訳できない・・
意味わからん。
あとは
今日も、遊歩道の公演では、国内外のアーティスト、サーカス、高床式の歩行器、火くいなどが見ることができます。
楽しめることをお約束します
的な感じかな?
でも、ポーランド語って、普通に「a」「e」「l」じゃないんだよね。
それを普通に入れちゃったし、
翻訳サイトってかなり・・・訳が分からん・・・
海外での評価がどうなんだろう・・・
ってめちゃめちゃ気になったけど、
肝心なところは書いてなかった・・・・
ちなみに、
フランス語は習ってました
2年間!
でも、すっかり、まるっきり、ぽっかり、するっと、
忘れてしまいました
でも、なんとな~くのニュアンスがおぼえているんだけど、
ポーランド語はさらに分からん。
やたら「Z」が多い。・・・「Z」ってどう発音するんだろう??
文法もよくわからない
なんでこんなところにこんな単語がはいっているんだろう??
めっちゃ時間かかって翻訳したし、
めっちゃ長い文章だと思ったのに、
訳すとこんなもんなんんだね
気になるのは
お客さんに渡したのが「赤ちゃんの遺骨」なこと。
赤ちゃん、死んでないし・・・・
でも、まぁ・・・
スッキリしたっ
でもこんな変な訳を読まされた人は
よけいに気になっちゃったりして~~~www
英語もろくにしゃべれないのに。
日本語のボキャブラリーも少ないのに~~~www
でも、
気になったら、とことん調べちゃう性格なんです。
調べたら、忘れるんですけどね
み☆をお迎えにいく時間まちしてる間に、ちょこちょこっと。
テレビが面白いのやってないし。
ピグライフも、スタミナ回復待ちだし
活字読むのと、タイピングは早いんです。
誤字は多いですが。
ってことで、
例の、ポーランド語の新聞、調べてみました。
あ、
さっきもかいたけど、ポーランド語なんて知りません。
翻訳サイトを使いました。
が
半分やって、消えた~~~~。
ので、
覚えている部分だけね。
ロボットのぞみが遊歩道を習得し、我々は泣く子を保護した。
芸術が荒れくるう、プロムナードにて
バスカバスにて、国際大道芸フェスティバルが行われた
昨日、12時前後、観客がわいた。
日本からきた、ロボットのぞみの
ロボットストーリーは聴衆に感動をあたえた。
ただ冷酷で殺すためだけに作成された。
赤ちゃんの鳴き声が彼の心をすくめる。
赤ちゃんへの完全なる愛が、彼を使命から遠ざける。
軍(あなたの唯一の想像力で表される)は観客の中に赤ちゃんの遺骨を渡した。
次の文章は日本語にどうしてもちゃんと訳できない・・
意味わからん。
あとは
今日も、遊歩道の公演では、国内外のアーティスト、サーカス、高床式の歩行器、火くいなどが見ることができます。
楽しめることをお約束します
的な感じかな?
でも、ポーランド語って、普通に「a」「e」「l」じゃないんだよね。
それを普通に入れちゃったし、
翻訳サイトってかなり・・・訳が分からん・・・
海外での評価がどうなんだろう・・・
ってめちゃめちゃ気になったけど、
肝心なところは書いてなかった・・・・
ちなみに、
フランス語は習ってました
2年間!
でも、すっかり、まるっきり、ぽっかり、するっと、
忘れてしまいました
でも、なんとな~くのニュアンスがおぼえているんだけど、
ポーランド語はさらに分からん。
やたら「Z」が多い。・・・「Z」ってどう発音するんだろう??
文法もよくわからない
なんでこんなところにこんな単語がはいっているんだろう??
めっちゃ時間かかって翻訳したし、
めっちゃ長い文章だと思ったのに、
訳すとこんなもんなんんだね
気になるのは
お客さんに渡したのが「赤ちゃんの遺骨」なこと。
赤ちゃん、死んでないし・・・・
でも、まぁ・・・
スッキリしたっ
でもこんな変な訳を読まされた人は
よけいに気になっちゃったりして~~~www
PR
カレンダー
12 | 2025/01 | 02 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
プロフィール
HN:
まあ
性別:
女性
自己紹介:
平成10年9月と平成15年8月生まれの姉妹をもつ母です。
手芸とパソコンとこの頃はゲームもハマってます。
山崎まさよしさんが大好き
大道芸人のぞみクンも大好き
mixiやってます。
アメブロもこっそりやってます・・・。
手芸とパソコンとこの頃はゲームもハマってます。
山崎まさよしさんが大好き
大道芸人のぞみクンも大好き
mixiやってます。
アメブロもこっそりやってます・・・。
最新記事
(12/31)
(12/28)
(12/27)
(12/27)
(12/26)
カテゴリー
最新コメント
(06/29)
(06/27)
(06/26)
(06/25)
(06/25)
(06/25)
(06/25)
(06/25)
(06/24)
(06/24)
無題
その訳
私、その【遺骨】
何度も手にした。
最近は手の届かないモノになってしまったけど・・・
正しい日本語にせよ
私が日本語にどうしてもできなかったのは
Wnuki nie chcialy do swojego grona przyjac malej Japoneczki, ale mysle,ze z czasem sie przyzwyczaja-smieje sie Maria Dabrowska.
っていう文章。
グーグルの訳にすると
『孫はそのメンバー間でマテイJaponeczkiを受け入れることを望んでいないが、私は時間を、8月はマリアドンブロフスカ-笑い使用されるかと思います。』
です。
これをどうやったらわかる日本語になるんだろう?
孫はWnukiで、他に訳はないらしい。
Japoneczkiはどうやっても訳がでてこない。
でも日本の何かを指しているらしい。
『遺骨』はほかの訳に『残骸』ってのがあって
『赤ちゃんの残骸』って・・・怖すぎるから、『遺骨』をチョイスしてみた~。
でも、
笑ってるから、死んでないとおもうんだけど・・・